Life at Marina La Paz

The friendliest place on the web for anyone who enjoys boating.
If you have answers, please help by responding to the unanswered posts.
For those who are not in on the joke, IIRC, ksanders actually lived and worked in Whittier, "the town where everyone lives in the same house."

Yep, I certainly got it!!!

6 years in Whittier working week on week off.

I loved it!!!! It was a sad day for me when GCI decided to de-staff the Submarine Fiber Optic system I maintained. But... I understand their reasoning. :blush:
 
Yep, I certainly got it!!!

6 years in Whittier working week on week off.

I loved it!!!! It was a sad day for me when GCI decided to de-staff the Submarine Fiber Optic system I maintained. But... I understand their reasoning. :blush:

GCI?! I went to a fishing cabin they had. Ron Duncan took me up at midnight in his Lake Renegade to demonstrate short takeoffs. Bright as day then.
 
:D
City Under One Roof has just been added to the audio book list for Seattle to Southeast Alaska in 2024. Thanks.

Enjoy. You will find it is filled with ridiculous implausible characters.

Kevin, Karl and I have met every one of them.:socool: Karl, maybe more, as he worked for the court system.:D
 
Last edited:
Rules in Mexico are interesting. Enforcement comes and goes. Ensenada is a fairly large bay. There is a rule that whenever you move a boat, you need to inform Trafico Maritimo. As of yesterday its being enforced so when I move Weebles from Cruiseport Marina to the yard in the morning, I request permission on VHF channel 14. Seemed a bit odd, but in reality, no different than when I drove a dinner cruise boat on SF Bay - was required to check in with VTS not just departing, but at a couple points along the route. Wonder if that's still required given advances in radar, tracking, AIS, etc?
Peter


Is Trafico Maritimo in Spanish, or English? If it's only in Spanish, we're so screwed . . .:nonono:
 
Is Trafico Maritimo in Spanish, or English? If it's only in Spanish, we're so screwed . . .:nonono:
I've contacted them three times. Each time they responded in decent English rather than tolerate my awful Spanish. I did have to spell Weebles phonetically (whiskey-echo-echo.....). Also helped that I now know that in Spanish, pronunciation is WHAY-blez.

Upon entering Ensenada, I would hail them and request permission to enter, giving destination port.

Peter
 
This was the translation Guillermo gave me. I did not need it as they responded in English.

say "tráfico marítimo, el barco weebles se moverá al astillero productos procesados del puerto a reparaciones con 1 tripulante. De Cruiseport marina al astillero productos procesados del puerto

EDIT - I'll add that Guillermo was stunned this was needed, virtually no one does it. I will continue if no other reason than to show respect for Mexican authority which I think is what they are looking for.
 
Last edited:
I will continue if no other reason than to show respect for Mexican authority which I think is what they are looking for.

and perfect for radio check
 
In La Paz you are required to notify the port captain when you leave the port area, not when you move between marinas, or get diesel, etc...

Since i have a permenant slip at Marina La Paz all i do is radio the marina that I am leaving doe a few days and they deal with the port captain by sending a list each day of arrivals and departures.
 

Latest posts

Back
Top Bottom